{"id":293,"date":"2023-12-20T11:31:21","date_gmt":"2023-12-20T16:31:21","guid":{"rendered":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/?p=293"},"modified":"2023-12-20T11:31:24","modified_gmt":"2023-12-20T16:31:24","slug":"idiomas-hibridos-lenguajes-que-trascienden-fronteras","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/2023\/12\/20\/idiomas-hibridos-lenguajes-que-trascienden-fronteras\/","title":{"rendered":"Idiomas\u00a0H\u00edbridos: lenguajes que trascienden fronteras"},"content":{"rendered":"\n<p>Con motivo del\u00a0<em>D\u00eda Internacional del Migrante<\/em>, que se celebr\u00f3 el pasado 18 de diciembre, y con la intenci\u00f3n de resaltar la importancia de continuar concienciando sobre las causas de la migraci\u00f3n y su impacto en las personas, los ling\u00fcistas expertos de Babbel, la plataforma premium de aprendizaje de idiomas, comparten c\u00f3mo el lenguaje es uno de los elementos que se transforma r\u00e1pidamente ante este fen\u00f3meno. Esto da origen a idiomas\u00a0h\u00edbridos\u00a0que, en la actualidad, han trascendido y contribuido al desarrollo de comunidades, transmitiendo su percepci\u00f3n del mundo.<\/p>\n\n\n\n<p><em>\u201cLa lengua, concebida como un organismo din\u00e1mico, se erige como un medio vital que facilita nuestra conexi\u00f3n con el entorno y la propia identidad. En el contexto de la migraci\u00f3n, ya sea motivada por elecciones de vida, conflictos, inseguridad o&nbsp; impactos del cambio clim\u00e1tico, la comunicaci\u00f3n se convierte en un elemento crucial. En este proceso de adaptaci\u00f3n al nuevo medio, el poder del entendimiento adquiere una fuerza extraordinaria, capaz de generar la emergencia de nuevos idiomas que perduran en el tiempo\u201d,&nbsp;<\/em>coment\u00f3 Esteban Touma, profesor de Babbel Live.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>De polo a polo, el lenguaje se adapta a la realidad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Los interlenguajes o lenguajes&nbsp;h\u00edbridos, posibilitan un mundo completamente nuevo de comunicaci\u00f3n, identidad cultural e intercambio. Suelen desarrollarse de manera natural y espont\u00e1nea como una forma de adaptaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n entre comunidades diversas. Adem\u00e1s, su surgimiento suele ser un fen\u00f3meno din\u00e1mico y en constante evoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Las interlenguas han existido pr\u00e1cticamente desde que existen las fronteras, debidas al contacto entre culturas e idiomas, colonizaciones y conquistas, migraciones y di\u00e1sporas, la globalizaci\u00f3n y necesidades de expresi\u00f3n espec\u00edficas.<\/p>\n\n\n\n<p>Los expertos ling\u00fcistas de Babbel hacen una recopilaci\u00f3n de los idiomas&nbsp;h\u00edbridos&nbsp;m\u00e1s representativos:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Spanglish (espa\u00f1ol + ingl\u00e9s)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El periodista y poeta puertorrique\u00f1o Salvador Ti\u00f3 us\u00f3 este t\u00e9rmino por primera vez en los a\u00f1os 40, refiri\u00e9ndose a un lenguaje&nbsp;h\u00edbrido&nbsp;hablado por los mexicano-estadounidenses, especialmente en el sur de California, y por otras comunidades hispanas en Nueva York, Miami y Texas. El \u201cspanglish\u201d tambi\u00e9n se usa mucho en Puerto Rico y en otras regiones de Latinoam\u00e9rica, lo que ha generado claras diferencias entre un tipo de \u201cspanglish\u201d y otro, como el \u201cdominicanish\u201d &#8211;&nbsp;mezcla del espa\u00f1ol dominicano e ingl\u00e9s&nbsp;-, el \u201ctex-mex\u201d &#8211; idioma de los&nbsp;mexicano-estadounidenses que viven en Texas &#8211;&nbsp;y el \u201ccubonix\u201d &#8211; mezcla del cubano e ingl\u00e9s -, entre otros.<\/p>\n\n\n\n<p>Se dice que alrededor de 40 millones de personas (lo que equivale casi a la poblaci\u00f3n completa de Espa\u00f1a) hablan \u201cspanglish\u201d. Independientemente de la pureza de este interlenguaje, todos lo usamos en alguna ocasi\u00f3n y, si alguna vez lo has escuchado, sabr\u00e1s que no es f\u00e1cil de descifrar aun hablando espa\u00f1ol o ingl\u00e9s como lengua materna. Como muestra de ello, podemos mencionar a la famosa cantante Selena, artista mexico-estadounidense m\u00e1s c\u00e9lebre de finales del siglo XX, que ha utilizado esta forma de expresarse en diferentes entrevistas brindadas durante su exitosa carrera.<\/p>\n\n\n\n<p>Algunos ejemplos de \u201cspanglish\u201d incluyen el uso de verbos en ingl\u00e9s con finales en espa\u00f1ol, como:&nbsp;<strong><em>\u201cparquear\u201d<\/em><\/strong>&nbsp;en lugar de estacionar o&nbsp;<em>park&nbsp;<\/em>(en ingl\u00e9s),<strong><em>&nbsp;rentar<\/em><\/strong>&nbsp;en lugar de alquilar &#8211; del ingl\u00e9s&nbsp;<em>rent&nbsp;<\/em>&#8211; o la conocida frase&nbsp;<strong><em>\u201cHasta la vista, baby\u201d&nbsp;<\/em><\/strong>de la pel\u00edcula Terminator. Adem\u00e1s, esta lengua puede lograr frases como: \u201c<strong><em>Marla fue a la washateria pero no ten\u00eda un daim para estartear la m\u00e1quina\u201d&nbsp;<\/em><\/strong>que significa \u201cMarla fue a la lavander\u00eda, pero no ten\u00eda una moneda para arrancar la m\u00e1quina\u201d o&nbsp;<strong><em>\u201cPero Like\u201d<\/em><\/strong>, que significa \u201c<em>but like<\/em>\u201d en ingl\u00e9s. Otras frases muy utilizadas en la vida cotidiana son:&nbsp;<strong><em>\u201cvamos a hacer shopping este weekend&#8221;<\/em><\/strong>,&nbsp;<strong><em>&#8220;estoy tan tired despu\u00e9s de un d\u00eda largo de trabajo&#8221;<\/em><\/strong>,&nbsp;<strong><em>\u201cvamos a tener una meeting por la tarde&#8221;<\/em><\/strong>&nbsp;o&nbsp;<strong><em>&#8220;mi hobby favorito es ver pel\u00edculas en el weekend.&#8221;<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Portu\u00f1ol (portugu\u00e9s + espa\u00f1ol)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Esta interlengua es sumamente popular en las regiones fronterizas con Brasil, abarcando la zona de la Amazonia y siete pa\u00edses hispanohablantes en Latinoam\u00e9rica, entre ellos Paraguay, Argentina, Bolivia, Per\u00fa, Colombia, Venezuela y Uruguay. Este \u00faltimo, definido por el historiador Norman Berdichevsky como un estado-tap\u00f3n entre dos gigantes, Brasil y Argentina. En el norte de Uruguay, alrededor de 260,000 personas hablan \u201cportu\u00f1ol\u201d, cuya fluidez se ha consolidado a\u00fan m\u00e1s gracias a la recepci\u00f3n de canales y estaciones de radio brasile\u00f1as en esta \u00e1rea. Adem\u00e1s, el \u201cportu\u00f1ol\u201d persiste como un intento de los uruguayos, principalmente de generaciones m\u00e1s j\u00f3venes, de forjar una identidad nacional propia y liberarse de la sombra de sus poderosos vecinos, los argentinos.<\/p>\n\n\n\n<p>Algunos ejemplos de \u201cportu\u00f1ol\u201d incluyen palabras como&nbsp;<strong><em>cami\u00e1u&nbsp;<\/em><\/strong>de cami\u00f3n en espa\u00f1ol y \u201ccaminh\u00e3o\u201d en portugu\u00e9s o frases como:&nbsp;<strong><em>dame este biscoito<\/em><\/strong>&nbsp;&#8211; dame ese bizcocho -,&nbsp;<strong><em>\u201cvamos al supermercado para comprar algumas coisas\u201d&nbsp;<\/em><\/strong>o<strong><em>&nbsp;\u201cpodemos ir al centro comercial para ver las \u00faltimas tend\u00eancias&#8221;<\/em><\/strong>. En 2015, un grupo de artistas y acad\u00e9micos hizo una petici\u00f3n ante la UNESCO para que reconozca el \u201cportu\u00f1ol\u201d como un bien de Patrimonio Cultural Inmaterial.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Runglish \/ \u0440\u0443\u043d\u0433\u043b\u0438\u0448 (ruso + ingl\u00e9s)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Podr\u00edamos decir que es la interlengua \u201cextraterrestre\u201d. En el a\u00f1o 2000, la NASA incluy\u00f3 el &#8220;runglish\u201d como uno de los idiomas hablados entre los tripulantes a bordo de la Estaci\u00f3n Espacial Internacional para la Expedici\u00f3n One. El \u201crunglish\u201d tambi\u00e9n se populariz\u00f3 en la novela de Arthur C. Clark \u201c2010: Odisea dos\u201d, donde rusos y estadounidenses empiezan una campa\u00f1a para acabar con \u00e9l. Algunos ejemplos son&nbsp;<strong><em>\u0421\u043b\u0430\u0439\u0441\u0430\u044e\u0449\u0438\u0439 \u0447\u0438\u0437<\/em><\/strong>&nbsp;(slaysayushiy chiz) que significa&nbsp;<em>tajadas de queso<\/em>&nbsp;y&nbsp;<strong><em>\u0410\u0438\u0441\u0434 \u043a\u043e\u0444\u0435\u201d<\/em><\/strong>&nbsp;(Aisd kofe) que significa&nbsp;<em>caf\u00e9 helado<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Belgrano + alem\u00e1n+ lagunen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Esta interlengua es hablada por los descendientes de inmigrantes alemanes en Belgrano, un barrio de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Los germano-argentinos o Deutsch-Argentinier conforman el cuarto grupo de inmigrantes m\u00e1s grande de Argentina, pero, desafortunadamente, su idioma no ha sobrevivido con ellos y solo unas pocas palabras han logrado integrarse en el vocabulario actual. Chile tambi\u00e9n ha vivido el fen\u00f3meno de la influencia alemana posterior a la Segunda Guerra Mundial. El\u201clagunen\u201d&nbsp; o&nbsp;<em>\u201cLaguner-Deutsch\u201d&nbsp;<\/em>que significa&nbsp;<em>&#8220;alem\u00e1n del lago&#8221;,<\/em>&nbsp;es un dialecto del idioma alem\u00e1n que se habla en los alrededores del lago Llanquihue, en la Regi\u00f3n de Los Lagos en Chile, por los descendientes de los inmigrantes llegados desde Alemania, Suiza, e Imperio austroh\u00fangaro a mediados del siglo XIX. Algunos ejemplos son&nbsp;<strong><em>Lechen<\/em><\/strong>&nbsp;(del alem\u00e1n \u201cmelken\u201d) que significa orde\u00f1ar,<em>&nbsp;<strong>Vacke<\/strong><\/em>(del alem\u00e1n \u201cKuh\u201d) que significa vaca, y&nbsp;<strong><em>Das ist ein asco&nbsp;<\/em><\/strong>que significa \u00a1Qu\u00e9 asco!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Russenorsk\/\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043d\u043e\u0440\u0441\u043a<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El \u201crussenorsk\u201d es el idioma&nbsp;<em>pidgin<\/em>&nbsp;&#8211; lengua formada a partir de dos o m\u00e1s lenguas, especialmente el ingl\u00e9s y alguna lengua de Asia o de \u00c1frica &#8211; extinto que surgi\u00f3 en el \u00c1rtico, m\u00e1s espec\u00edficamente entre Noruega y Rusia en los siglos XVIII y XIX y que cuenta con una mezcla de elementos entre ambos pa\u00edses. Creado por comerciantes rusos y pescadores noruegos procedentes de la Pen\u00ednsula de Kola y el norte de Noruega, como un medio facilitador de las relaciones comerciales. El \u201crussenorsk\u201d se fue disolviendo a la par de la frontera ruso-noruega, en parte, debido a la independencia rusa de Finlandia en 1917 y a la formaci\u00f3n de la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica en 1922.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Con motivo del\u00a0D\u00eda Internacional del Migrante, que se celebr\u00f3 el pasado 18 de diciembre, y con la intenci\u00f3n de resaltar la importancia de continuar concienciando sobre las causas de la migraci\u00f3n y su impacto en las personas, los ling\u00fcistas expertos de Babbel, la plataforma premium de aprendizaje de idiomas, comparten c\u00f3mo el lenguaje es uno [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":294,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[121,120,122],"class_list":{"0":"post-293","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-cultura-y-turismo","8":"tag-babbel","9":"tag-idiomas","10":"tag-idiomas-hibridos"},"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/colombiabuenanota.com\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/10.jpg?fit=700%2C466&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=293"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":295,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293\/revisions\/295"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/294"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=293"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=293"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/colombiabuenanota.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=293"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}